viernes,19 agosto 2022
Espacio euroiberoamericano de diálogo sobre la innovación social, profesional y académica
InicioOpiniónLibrosUn profesor de la Universitat de València, autor del diccionario más amplio...
Diccionario bilingüe español-quechua

Un profesor de la Universitat de València, autor del diccionario más amplio publicado sobre una lengua indígena americana

ibercampus.info
El profesor Julio Calvo Pérez, quechuista del Departament de Teoria dels Llenguatges i Ciències de la Comunicació de la Universitat de València, acaba de publicar en Perú, en las prensas de la Universidad "San Martín de Porres" de Lima, el diccionario más amplio de todos los existentes de una lengua amerindia. Con una extensión de LXXIX + 2.491 páginas (de 28.2 x 21,5cm., a dos columnas), la obra se compone de cinco volúmenes.

 

El profesor Calvo Pérez ha trabajado en esta obra desde 1963, fecha en la que ya contaba con el núcleo base sobre el que de una manera constructivista se empezó a componer la obra. El diseño de la misma puede encontrarse en la página web: http://www.uv.es/~calvo/amerindias/5_0.htm .

La metodología seguida es una metodología propia, conocida como Pragmática Topológico-natural, la cual se centra definitivamente en el uso lingüístico, la discriminación total de los sinónimos de las lenguas, la emancipación lingüística de las lenguas indígenas en cuanto lenguas aptas para el desarrollo terminológico y su capacidad traductológica.

En la base de toda la especulación lexicólogica del diccionario, explica El profesor Calvo Pérez, "se halla la teoría semántica subyacente, la cual promueve la Unificación Semántica de la sinonimia con la antonimia y la polisemia como fenómenos estrictamente lingüísticos a través de los mecanismos de desarrollo de los primitivos semánticos naturales (empíricos) y sienta las bases para la aproximación paulatina al desarrollo de la metáfora, a través de los rasgos clasémicos que el propio diccionario acota en el ejercicio de la lexicogénesis de las dos lenguas (español y quechua)".

El resultado es una obra lexicográfica novedosa, que no se conforma únicamente con completar un diccionario de más de diez millones de palabras (en recuento) o que solo aboga por la recogida de un léxico en forma irradiativa continua, desde el área del Cuzco (Perú), sino que se compromete con la experimentalidad más novedosa en teoría lingüística aplicada a la confección de diccionarios.

De interés

Artículos Relacionados

Centro de preferencias de privacidad